A friend who teaches a graduate-level course in public relations recently asked me to come speak to her 学生 about what it takes to break into the industry. 我首先想到的建议之一就是要记住人际关系的重要性。

It’s cliché, but in a world of instant 沟通, lightning-fast news cycles and artificial intelligence, we don’t always take the time to build relationships. 人们不仅对你的职业发展至关重要,而且当你能和同事分享一个内部笑话或一个有意义的时刻时,你的工作生活也会变得更加有趣。
I told the 学生 about 克里斯•罗宾逊, whom I met in 1996 when I was working for an advertising agency in Baltimore. 他是我最早的客户之一,在2000年搬到纽约之前,我为他的公司工作了将近五年。 大约十年后,他再次成为我的客户,但这次是在我自己的公司。 在我和这些学生一样大的时候,我遇到了一个人,他一直是我职业生涯的重要组成部分,直到去年年底,也就是2018年,他退休了!

我与全班同学分享的第二个联系是与我的第一任老板之一。 我从1994年到1995年在桑迪·希尔曼手下工作。 虽然一年后我决定离开去寻找更好的机会,但我从她那里学到了很多东西,我们一直保持联系。 几年前,她联系我,告诉我她有个实习生正在新泽西找工作,想知道我这里是否有空缺。 I was impressed that this person was working a contact at such a young age and Sandy’s endorsement meant everything. She introduced me to great new talent, a woman at the same stage of her career as I was the day I walked into Sandy’s office for an interview nearly 25 years before.
When clients hire us, they often say it’s about who they want sitting at the table with them when they’re trying to figure out the right strategy or the way to respond to a crisis. 他们想和关心他们的人一起工作。
我们整天都在处理分析和算法。 But when I stop and think about what drives our business forward, it always comes back to people.
你花时间去建立持久的关系了吗?
澳门新葡京