{"@context":"https://schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/","url":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/","name":"艰难时期的沟通","isPartOf":{"@id":"/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/#primaryimage"},"image":{"@id":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"/wp-content/uploads/office-signs.jpg","datePublished":"2016-05-20T22:50:03+00:00","dateModified":"2016-10-04T12:56:08+00:00","author":{"@id":"/#/schema/person/b937983b4c77cef58e576399a954e4df"},"breadcrumb":{"@id":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/#primaryimage","url":"/wp-content/uploads/office-signs.jpg","contentUrl":"/wp-content/uploads/office-signs.jpg","width":4743,"height":3162},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"/crisis-沟通s/communicating-in-tough-times/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"回家","item":"/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"博客","item":"/blog/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"艰难时期的沟通"}]},{"@type":"WebSite","@id":"/#website","url":"/","name":"RoseComm","description":"Fresh Perspective, Authentic Approach, Meaningful Impact","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"value的名字":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"/#/schema/person/b937983b4c77cef58e576399a954e4df","name":"丽莎","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"/#/schema/person/image/","url":"https://secure.gravatar.com/avatar/d21e13281baf5d1e432471259569c801612f854c74423fa84aa24bb0cc391ffa?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https://secure.gravatar.com/avatar/d21e13281baf5d1e432471259569c801612f854c74423fa84aa24bb0cc391ffa?s=96&d=mm&r=g","caption":"丽莎"},"sameAs":["/"],"url":"/author/丽莎/"}]}

澳门新葡京

艰难时期的沟通

最近,我们帮助一家公司处理与另一家公司合并计划的员工沟通。 当首席执行官联系我们时,他说他已经安排了一个市政厅与另一家公司的员工会面,并意识到他需要在信息传递方面得到帮助。 他知道员工们会感到紧张,这是理所当然的——合并两家公司永远不会没有压力,尤其是在可能出现工作重叠的情况下。

爱发牢骚的人吗? 他在一个星期四下午晚些时候给我们打来电话,说下周一要举行市政厅会议。

office signs但我们已经准备好了。 In many ways, helping clients prepare for difficult employee 沟通s is similar to training them to handle a tough media interview. 事实上,每当我们进行媒体培训时,我们都会告诉客户,我们教给他们的技巧和技巧不仅适用于面试,还适用于任何需要清晰传达复杂信息的专业场合。

虽然客户可能是日常工作的重中之重,但员工是任何公司的命脉。 他们的专业知识和对工作的奉献是公司成功的原因。 当公司合并时,事实是并不是每个人都能保住自己的职位——有些人可能会自愿离职,有些人可能会面临裁员。 以一种深思熟虑的方式与他们沟通是必不可少的。

虽然每种情况都是不同的,但有一些基本的指导方针适用于在任何困难的情况下与涉众沟通。 这里有一些:

  • 寻求专业帮助: 无论你对自己的业务有多了解,对特定情况下的所有问题有多了解,有一个经验丰富的沟通团队来指导你做好准备是非常宝贵的。 在RoseComm,我们不仅帮助客户进行研讨会信息传递,而且我们作为一个客观的声音委员会,向您展示您可能从未考虑过的问题的各个方面。
  • 把一切都摆出来: 当我们为客户提供沟通咨询时,我们首先告诉他们,他们不能对我们隐瞒任何事情。 有什么不可告人的秘密? 如果我们不了解事情的全貌——好的、坏的和丑陋的,我们就无法帮助你交流。
  • 知道你能说什么,不能说什么: 有些事情你不能说,要么是因为某些限制,要么只是因为你不知道。 要清楚这些问题,并在面对听众之前决定好如何回答。
  • 说实话: 保护利益相关者不受坏消息的影响可能很诱人。 但大多数人会欣赏你的诚实。 他们会知道会发生什么,并且在为自己的未来做决定时处于更好的位置。
  • 实践: 一旦你想好了关键信息和棘手问题的答案,就开始练习。 就像我们在媒体培训中做模拟面试一样,我们经常扮演观众的角色,把最难的问题扔给我们的客户,并批评他们的回答。
  • 人类: 练习重要的信息和回答棘手的问题并不意味着你应该在演讲中像机器人一样。 你可以在保持权威的同时,向利益相关者表明你是多么认真地考虑这个问题。
  • 保持对话: 不要只和利益相关者开一次会; 计划与他们进行持续的对话。 向他们保证,随着计划的发展,你会继续更新他们。 让他们知道他们可以私下与谁交谈——无论是你,公司的其他高管还是人力资源总监——如果在此过程中出现任何问题。

最后,首席执行官告诉我们,市政厅做得再好不过了。 他说,所有的准备工作不仅帮助他完善了信息,而且给了他一种平静的自信,他把这种自信带进了会议,并传达给了房间里的每个人。

对于处理敏感通信,您推荐哪些最佳实践?

留言回复

您的电子邮件地址将不会被公布。 必填项被标记 *

pg电子 六合彩开奖直播 bet365官方 正规澳门赌场网络 六合彩开奖直播 MirrorElf镜像精灵